[My Chemical Romance] I’ve met a zombie on Christmas day.

Title: Zombie On Christmas Is Not Bad After All
Author: [info]earlpanda
Pairing: Frank/Gerard
Rating: T
Disclaimer: Don’t look at me. I don’t own anything.
Summary: Gerard had never thought about this situation. He wanted to meet a zombie when he was a kid, and now his dream was come true. It was more than he had expected.
Warnings: Language
Author’s Note: Written for [info]chemicaldreamsx for Christmas. Ho, ho, ho XD
And thanks to my sweetie for the first idea and support.
There’s a sequel planned.

 

 

Continue reading “[My Chemical Romance] I’ve met a zombie on Christmas day.”

[My Chemical Romance] Burning Many Bridges

Title: Burning Many Bridges

Author: [info]chemicaldreamsx

Translators: 2 bạn Panda và Bamboo (aka Pysna aka Psyna aka Apysn aka..blah…blah…)

Pairing: Frank/Gerard,

Rating: PG 13

Disclaimer: I don’t own them. This never happened.

Summary: Frank tries to trick Gerard into a date.

Warnings: Language

Author’s Note: The fourth installment. So Many SongsLike Many LyricsMaybe Many Melodies. There will be at least two more installments. :)

 

Translator’s Note #1: Hai bạn đã làm việc khá là vất vả và bị quăng lên quăng xuống do ngôn từ hạn hẹp và trình độ củ bựa, vì vậy các bạn nào có nguyện vọng post đi nơi khác, làm ơn xin cái per đàng hoàng. Bằng không, nếu lười thì làm ơn ghi rõ nguồn và copy + paste từ đầu trang đến cuối trang, bao gồm cả phần tên tác giả & tên người dịch. Xin cảm ơn ạ :) )
Translators’s Note #2: Như đã nói, trình độ 2 bạn translators cũng có giới hạn, bạn nào bất mãn với bản dịch này thì vào đây để đọc bản gốc: http://chemicaldreamsx.livejournal.com/117524.html

 

Translator’s Note #3: Mình đang định để đến mai 31 sinh nhật Frankie post phần 4 một thể cho đẹp, nhưng xém chừng không được nên đành post luôn đêm nay…. *chậc chậc*

Anyway, happy Halloween and happy birthday to Frankie =))

 

Warning: Càng về sau càng mang đậm âm hưởng tí tởn của 2 bạn translators. Ai có ý nghiêm túc thì làm ơn ấn nút “Back”. Hai bạn sẵn lòng tiễn ra tận cửa với thái độ niềm nở hết mức có thể. ^^

 

 

 

Continue reading “[My Chemical Romance] Burning Many Bridges”

[My Chemical Romance] Maybe Many Melodies

Title: Maybe Many Melodies

Author: [info]chemicaldreamsx

Translators: 2 bạn Panda và Bamboo (aka Pysna aka Psyna aka Apysn aka..blah…blah…)

Pairing: Frank/Gerard,

Rating: PG 13

Disclaimer: I don’t own them. This never happened.

Summary: Frank decides he’s not going to take ‘no’ for an answer.

Warnings: Language

Author’s Note: The third installment. So Many SongsLike Many Lyrics

 

Translator’s Note #1: Hai bạn đã làm việc khá là vất vả và bị quăng lên quăng xuống do ngôn từ hạn hẹp và trình độ củ bựa, vì vậy các bạn nào có nguyện vọng post đi nơi khác, làm ơn xin cái per đàng hoàng. Bằng không, nếu lười thì làm ơn ghi rõ nguồn và copy + paste từ đầu trang đến cuối trang, bao gồm cả phần tên tác giả & tên người dịch. Xin cảm ơn ạ :))
Translators’s Note #2: Như đã nói, trình độ 2 bạn translators cũng có giới hạn, bạn nào bất mãn với bản dịch này thì vào đây để đọc bản gốc: http://chemicaldreamsx.livejournal.com/115787.html

 

Warning: Càng về sau càng mang đậm âm hưởng tí tởn của 2 bạn translators. Ai có ý nghiêm túc thì làm ơn ấn nút “Back”. Hai bạn sẵn lòng tiễn ra tận cửa với thái độ niềm nở hết mức có thể. ^^

 

 

 

Continue reading “[My Chemical Romance] Maybe Many Melodies”

[My Chemical Romance] Like Many Lyrics

Title: Like Many Lyrics

Translators: Bamboo (aka Psyna…) và bạn Panda

Author: chemicaldreamsx

Pairing: Frank/Gerard,

Rating: PG

Disclaimer: I don’t own them. This never happened.

Summary: Frank is now stalking the hot choir student. He gets caught.

Author’s Note: The sequel to So Many Songs. So this is basically just going to turn into a ‘verse for me. So, yeah. :) Expect more.

Translator’s Note #1: Hai bạn đã làm việc khá là vất vả và bị quăng lên quăng xuống do ngôn từ hạn hẹp và trình độ củ bựa, vì vậy các bạn nào có nguyện vọng post đi nơi khác, làm ơn xin cái per đàng hoàng. Bằng không, nếu lười thì làm ơn ghi rõ nguồn và copy + paste từ đầu trang đến cuối trang, bao gồm cả phần tên tác giả & tên người dịch. Xin cảm ơn ạ :))

Translators’s Note #2: Như đã nói, trình độ 2 bạn translators cũng có giới hạn, bạn nào bất mãn với bản dịch này thì vào đây để đọc bản gốc: http://chemicaldreamsx.livejournal.com/115667.html

Warning: Càng về sau càng mang đậm âm hưởng tí tởn của 2 bạn translators. Ai có ý nghiêm túc thì làm ơn ấn nút “Back”. Hai bạn sẵn lòng tiễn ra tận cửa với thái độ niềm nở hết mức có thể. ^^

 

 

 

Continue reading “[My Chemical Romance] Like Many Lyrics”

[My Chemical Romance] So Many Songs

Title: So Many Songs

Author: chemicaldreamsx

Translators: sự “song kiếm hợp bích” giữa 2 bạn Panda và Bamboo (aka Pysna aka Psyna aka Apysn aka..blah…blah…), tức nghĩa là dịch và beta tương trợ cho nhau :))

Pairing: Frank/Gerard,

Rating: PG

Disclaimer: I don’t own them. This never happened.

Summary: Frank is spying on the hot choir student.

Warnings: None

Author’s Note: Written for picturethis_mcr’s Challenge 09. There’s also a sequel planned. :)

 

Translator’s Note #1: Hai bạn đã làm việc khá là vất vả và bị quăng lên quăng xuống do ngôn từ hạn hẹp và trình độ củ bựa, vì vậy các bạn nào có nguyện vọng post đi nơi khác, hoặc là xin per đàng hoàng. Nếu lười thì làm ơn ghi rõ nguồn và copy + paste từ đầu trang đến cuối trang, bao gồm cả phần tên tác giả  & tên người dịch. Xin cảm ơn ạ :))

Translators’s Note #2: Như đã nói, trình độ 2 bạn translators cũng có giới hạn, bạn nào bất mãn với bản dịch này thì vào đây để đọc bản gốc: http://chemicaldreamsx.livejournal.com/114578.html#cutid1

Translator’s Note #3: Đây là 4 cái sequel rất dễ thương *và khá bựa =))* Tất nhiên, Frankie ontop, nên xưng bằng “cậu ta” thì có phần không ổn. Nhưng vấn đề là Frank kém Gee 4 tuổi, xưng bằng “anh” lại càng thập phần tệ hại. Well, 2 bạn đã rất tốn hương tốn phấn vì vấn đề này, khi nào tìm được từ thích hợp bạn sẽ sửa sau.

Permission:

Thank you!! Translate away. :) <3

Continue reading “[My Chemical Romance] So Many Songs”

The adventure of Mary and Janny (Chapter 3)

– Con bé ở đâu? Hả?

 

Một thằng cớm béo phệ giơ tay lên đe doạ chúng tôi. Tôi thấy hơi khó chịu trước cái hơi thở ngồn ngộn mùi mỡ và cholesterone kia. Bữa trưa của gã là món gì thế? Gã có nhận thức được chỉ số BMI của mình phải đến 30 rồi không. Cơ mà tôi thấy hơi tiếc. Cứ tưởng đao phủ của chúng tôi là thằng cha cao to, đẹp trai, tóc vàng, mắt xanh ban nãy chứ.

Continue reading “The adventure of Mary and Janny (Chapter 3)”

The adventure of Mary and Janny (Chapter 2)

Độ 1 tiếng sau…

 

– Jan.

 

– WTF?

 

Tôi càu nhàu. Tâm trạng tôi đang rất kém. Đi bộ hoài, chẳng ai nói gì: con Mar cứ thản nhiên như không, ngắm nghía lung tung, ra chiều thích thú; còn Bandit thì nghịch cái con búp bê được tặng kèm miễn phí suất đồ ăn Mar mua lúc trước. Sao nhiều lúc tôi ghét cái tính ấy của Mar thế nhở. Cứ như cho dù trời có sập xuống thì cũng không phải việc của nó không bằng.

 

Continue reading “The adventure of Mary and Janny (Chapter 2)”